sâmbătă, 27 august 2011

Iată că vii

*
Şi îmi aduci frunze,
păsări mioape
care, în palmele tale,
ca în cuiburi, se ascund.
Şi îmi aduci nisip curat,
ca şi când ar fi încercat să bată
vânturile în ochii tăi.
Şi îmi aduci plăcerea naivă
de la copii şi de la râsete;
deasemena aduci ceva ce îmi scapă,
pe înserate,
ca să-mi explice cum cerul
face amor cu geamurile.


Poem de Carmen Alegre, traducere în română de Andrei Langa


*****

Y VIENES

Y me traes hojas,
pájaros ciegos
que en tus manos,
como en nidos, se ocultan.
Y arena limpia,
como si hubiera ensayado
vientos en tus ojos.
Y me traes el placer ingenuo
de los niños y de las risas;
también algo que se escapa,
la tarde,
para explicarme cómo el cielo
hace el amor con las ventanas.


Carmen Alegre

4 comentarii:

Andrei Langa spunea...

Me encanto este poema por su sensiles y delicates...

Ana Muela Sopeña spunea...

A mí también me ha gustado mucho este poema, Andrei.

Tiene, como bien dices, una sencillez que llega profundamente al corazón.

Carmen, pasé por tu blog y me encantó este poema por su magia y suavidad...

Felicidades, Carmen por esta belleza.

Felicidades, Andrei, por tu traducción tan preciosa.

Abrazos a ambos
Ana

Mamen Alegre spunea...

Gracias Andrei por tan maravilloso regalo, gracias Ana por hacerlo posible. :)

Os abrazo.

Rocío L´Amar Poeta de Chile spunea...

¡¡¡ excelente !!!