*
Ca murele dulci
sunt sfârcurile sânilor ei
Visul nesățiosului amant
delectează până provoacă insomnia
Plăcere reciprocă
Cu degetele
plimbându-i-se prin păr
îi apropie capul de sine
Mișcarea instinctivă
duce în extaz întunericul nopții
În peștera umedă
se varsă un șuvoi
O îmbrățișare de sare
sigilează corpurile
Plăcerea îi închide
pleoapele
iar lengeria păstrează geloasă
amprentele sale
Poem de Leticia Garriga, traducere în română de Andrei Langa
*****
LAS MORAS
Como moras dulces
la punta de sus pezones
Sueño del ávido amante
deleite que agita el insomnio
Placer de dos
Con su dedos
entre el cabello
atrae su cabeza
El movimiento instintivo
lleva al éxtasis la noche
A su húmeda cueva
la alimenta un torrente
Un abrazo de sal
sella los cuerpos
La placidez cierra
sus parpados
y el lino guarda celoso
sus huellas
Leticia Garriga
2 comentarii:
Felicidades Leticia por tan esquisito poema y por la suerte de verlo y leerlo, después de pasar por las manos de Andrei y el esfuerzo de Ana.
Besos.
Un placer saber de ti,me alegra que no hayas dejado de seguir escribiendo y que te haya gustado el poema.
Gracias a Andrei y Ana, por la amistad y el resultado de su esfuerzo.
Un abrazo y beso Mamen.
Trimiteți un comentariu