*
Pentru Rosa Buk
Pentru Rosa Buk
Nocturnă, am văzut-o venind,
de la Paris, cu Chagall,
atât de plină de lumină că mă înduioșa
și a rămas mâna mea
modelând-o pe a ei
și ambele amuțiseră
până la lacrimi.
Iată că sună tăcerile,
vastul mozaic al vieții
își expune imaginile,
brațele visează
această îmbrățișare ratată.
Oftez,
adevărata Patrie se află la Paris, Rosa.
Poem de Rossana Arellano, traducere în română de Andrei Langa
*****
NOCTURNA
A Rosa Buk
Nocturna, la vi llegar,
de París, con Chagall,
tan plena de luz que me conmueve
y se quedó mi mano
moldeando la suya
y hasta las lágrimas
enmudecieron.
Ya van hablando los silencios
el gran mosaico de la vida,
expone sus óleos,
los brazos codician
ese abrazo fallido.
Suspiro,
la verdadera Patria está en París, Rosa.
Rossana Arellano
Un comentariu:
Nuevamente digo : GRACIAS
Saludos
Rossana
Trimiteți un comentariu